
关西方言是日本最有名的地方方言之一。
如果你在日本住过一段时间,应该或多或少都听过这种说法吧!
那么,关西方言和标准日语到底有什么不同呢?
其实,就跟其他方言一样,最大的区别之一就在于句尾的表达方式不同。
举个例子:
标准日语里的「そうなんだ sou nan da」(我知道了 / 原来如此),
在关西方言中会变成 sou yanen。「行かない i ka nai」(不去)会变成 ikehen。
「ちがうよ chi gau yo」(不是)会变成 chau nen。
只要把句尾稍微改一改,你的日语马上就有关西风味!
用关西方言的“やねん ya nen”“てん ten”,让你瞬间变身关西人!
“〜なんだよ nan da yo” → “~やねん ya nen”
如果你想让自己的日语听起来更像关西人,那就一定要学会“〜やねん ya nen”。
只要用这个句尾,别人马上就会觉得:“哇,你的日语好像关西风味!”
比如:
- 「好きだよ」→「好きやねん」(我喜欢哦)
suki da yo → suki ya nen - 「そうだよ」→「そうやねん」(是啊)
sou da yo → sou ya nen - 「いやなんだ」→「いややねん」(我不喜欢)
i ya nan da → i ya ya nen
在标准日语中,这些句子通常会以「〜なんだ nan da」「〜なの na no」结尾,
但在关西方言里,就变成了「やねん ya nen」结尾!
“〜たんだよ tan da yo” → “~てん ten”
另一个常用的句尾是“〜てん ten”,表示过去发生的事情。
它对应的是标准日语里的“〜たんだよ tan da yo”或“〜したんだよ shi tan da yo”。
比如:
- 「昨日行ったんだよ」→「昨日行ってん」(昨天去了)
kinou ittanda yo → kinou itten - 「さっき食べたよ」→「さっき食べてん」(刚才吃了)
sakki tabeta yo → sakki tabeten - 「もう言ったよ」→「もう言うてん」(已经说过了)
mou itta yo → mou iu ten
在关西,讲到过去的事情时,经常会用“〜てん ten”来结尾,很自然!
关西方言的否定句尾:“~へん hen” 和 “~ひん hin”
在关西方言中,如果想表达“不做”,
就会用到 hen 和 hin 这两个句尾。
「~へん hen和~ひん hin的意思跟标准日语的「〜ない nai」是一样的。
~へん hen 用法说明
hen 常用于一般动词,只要把它加在动词后面,就能表达否定的意思。
比如:
- 「行かない」→「行けへん」(不去)
ika nai → ike hen - 「食べない」→「食べへん」(不吃)
tabe nai → tabe hen - 「帰らない」→「帰れへん」
kaera nai → kaere hen(不回家)
在关西,这种说法在日常对话中非常常见,听起来很自然。
在京都,“ikehen” 和 “ikahen” 都可以用,但意思有点不同!
刚才我说明了「行かない」→「行けへん」(不去)。
ika nai → ike hen
但是,在京都,有时候你会听到 ike hen,有时候也会听到 ika hen,
其实这两个词的意思差不多,但也有一些小区别。
有怎么小区别?
就是说,不愿去或者不能去的区别。
- 「行けへん」→「不能去」
ike hen
「行かへん」→「不想去」或者「不去」
ika hen
其他动词也可以这样区分:
- 「書けへん」→「不能写」
kake hen
「書かへん」→「不想写」或者「不写」
虽然听起来可能有点复杂,
但就算你全都用 ikehen,关西人还是能听懂。
请你放心吧!
~ひん hin 用法说明
hin 通常用在某些特定的动词上,像是 する(做) 或 見る(看) 这类词。
比如:
- 「見ない」→「見いひん」(不看)
mi nai → mii hin - 「起きない」→「起きひん」(不起床)
oki nai → oki hin - 「いない」→「いいひん」(不在)
i nai → ii hin
不同地区或不同的人,使用 hen 还是 hin 的习惯可能会有所不同,
有时候也可以交替使用。
用关西方言“~やろ yaro?”“ちゃう chau” 一开口,就很关西!
前面我们学了「yanen」「ten」「hen」「hin」,
如果你想让对话更像真正的关西风格,
那就一定不能错过这两个句尾:yaro? 和 chau!
yaro?=「〜对吧?」或「〜不是吗?」
我们想确认对方的想法及要求同意时,常常用 “~やろ yaro?” 。
标准日语的话,「~でしょ? desho?」「~だよね? dayone?」的意思。
- 「このお店おいしいでしょ?」→「この店、おいしいやろ?」
kono omise oishii desyo? → kono omise oishii yaro?
这家店的菜好吃吧? - 「明日行くよね?」→「明日行くやろ?」
ashita iku yone? → ashita iku yaro?
明天要去吧? - 「あの人、賢いでしょ?」→「あの人、賢いやろ?」
ano hito kashikoi desyo? → ano hito kashikoi yaro?
那个人很聪明吧?
一般来说,“~やろ yaro?” 的语调会上扬,像这样:yaro⤴?
“~やろ yaro⤵”和“ちゃう chau⤴”怎么使用?
“yaro⤵”和“chau⤴”都常用于猜测或假设某事。
- 「このお店はおいしいだろう」→「このお店はおいしいやろ」
kono omise ha oishii darou → kono omise ha oishii yaro
「このお店はおいしいに違いない」→「このお店はおいしいんちゃう?」
kono omise ha oishii ni chigai nai → kono omise ha oishiin chau?
这家店的菜一定很好吃吧。 - 「今日は寒いだろう」→「今日は寒いやろ」
kyou ha samui darou → kyou ha samui yaro
「今日は寒いに違いない」→「今日は寒いんちゃう?」
kyou ha samui ni chigai nai → kyou ha samuin chau?
今天一定很冷吧。 - 「あの人はおもしろい人だろう」→「あの人はおもしろい人やろ」
ano hito ha omoshiroi hito darou → ano hito ha omoshiroi hito yaro
「あの人はおもしろいに違いない」→「あの人はおもしろい人ちゃう?」
ano hito ha omoshiroi hito ni chigai nai → ano hito ha omoshiroi hito chau?
只要改一下句尾,你的日语马上就关西风味十足!
有趣的是,只要稍微改变一下句末,就能立刻听起来像关西方言。
只需使用这里介绍的词尾,你的对话就会听起来更像关西方言!
语调和说法的习惯,比起一个个去记,听着模仿是最有效的方法!
所以,我也希望将来能通过音频文件等形式来介绍这些内容。
学习关西方言不仅仅是学习语言,
也是了解关西人文化、幽默感与生活方式的好方法!
以后也欢迎你常来看看「Kyoto Life with MARESOARE」,
一起来轻松学关西方言、体验京都生活吧!
像关西方言这样的表达方式非常有趣。
但如果能掌握一些日常生活中常用的日语短语,交流会更顺畅。
推荐阅读我们的另一篇文章:《初学者必备!外国人实用日语短语10选》
コメント