“そうなんだ ”?不对,“そうやねん”才是关西风味十足的说法!

关西方言/京都方言
关西方言 关西风味 日语学习

关西方言是日本最有名的地方方言之一。
如果你在日本住过一段时间,应该或多或少都听过这种说法吧!

那么,关西方言和标准日语到底有什么不同呢?
其实,就跟其他方言一样,最大的区别之一就在于句尾的表达方式不同

举个例子:
标准日语里的「そうなんだ sou nan da」(我知道了 / 原来如此),
在关西方言中会变成 sou yanen。「行かない i ka nai」(不去)会变成 ikehen
「ちがうよ chi gau yo」(不是)会变成 chau nen

只要把句尾稍微改一改,你的日语马上就有关西风味!

用关西方言的“やねん ya nen”“てん ten”,让你瞬间变身关西人!

“〜なんだよ nan da yo” → “~やねん ya nen”

如果你想让自己的日语听起来更像关西人,那就一定要学会“〜やねん ya nen”。
只要用这个句尾,别人马上就会觉得:“哇,你的日语好像关西风味!”
比如:

  • 「好きだよ」→「好きやねん」(我喜欢哦)
    suki da yo → suki ya nen
  • 「そうだよ」→「そうやねん」(是啊)
    sou da yo → sou ya nen
  • 「いやなんだ」→「いややねん」(我不喜欢)
    i ya nan da → i ya ya nen

在标准日语中,这些句子通常会以「〜なんだ nan da」「〜なの na no」结尾,
但在关西方言里,就变成了「やねん ya nen」结尾!

“〜たんだよ tan da yo” → “~てん ten”

另一个常用的句尾是“〜てん ten”,表示过去发生的事情。
它对应的是标准日语里的“〜たんだよ tan da yo”或“〜したんだよ shi tan da yo”。
比如:

  • 「昨日行ったんだよ」→「昨日行ってん」(昨天去了)
    kinou ittanda yo → kinou itten
  • 「さっき食べたよ」→「さっき食べてん」(刚才吃了)
    sakki tabeta yo → sakki tabeten
  • 「もう言ったよ」→「もう言うてん」(已经说过了)
    mou itta yo → mou iu ten

在关西,讲到过去的事情时,经常会用“〜てん ten”来结尾,很自然!

关西方言的否定句尾:“~へん hen” 和 “~ひん hin”

在关西方言中,如果想表达“不做”,
就会用到 henhin 这两个句尾。
「~へん hen和~ひん hin的意思跟标准日语的「〜ない nai」是一样的。

~へん hen 用法说明

hen 常用于一般动词,只要把它加在动词后面,就能表达否定的意思。
比如:

  • 「行かない」→「行けへん」(不去)
    ika nai → ike hen
  • 「食べない」→「食べへん」(不吃)
    tabe nai → tabe hen
  • 「帰らない」→「帰れへん」
    kaera nai → kaere hen(不回家)

在关西,这种说法在日常对话中非常常见,听起来很自然。

在京都,“ikehen” 和 “ikahen” 都可以用,但意思有点不同!

刚才我说明了「行かない」→「行けへん」(不去)。
    ika nai → ike hen
但是,在京都,有时候你会听到 ike hen,有时候也会听到 ika hen
其实这两个词的意思差不多,但也有一些小区别。

有怎么小区别?
就是说,不愿去或者不能去的区别。

  • 「行けへん」→「不能去」
    ike hen
    「行かへん」→「不想去」或者「不去」
    ika hen

其他动词也可以这样区分:

  • 「書けへん」→「不能写」
    kake hen
    「書かへん」→「不想写」或者「不写」

虽然听起来可能有点复杂,
但就算你全都用 ikehen,关西人还是能听懂。
请你放心吧!

~ひん hin 用法说明

hin 通常用在某些特定的动词上,像是 する(做)見る(看) 这类词。
比如:

  • 「見ない」→「見いひん」(不看)
    mi nai → mii hin
  • 「起きない」→「起きひん」(不起床)
    oki nai → oki hin
  • 「いない」→「いいひん」(不在)
    i nai → ii hin

不同地区或不同的人,使用 hen 还是 hin 的习惯可能会有所不同,
有时候也可以交替使用。

用关西方言“~やろ yaro?”“ちゃう chau” 一开口,就很关西!

前面我们学了「yanen」「ten」「hen」「hin」,
如果你想让对话更像真正的关西风格
那就一定不能错过这两个句尾:yaro?chau

yaro?=「〜对吧?」或「〜不是吗?」

我们想确认对方的想法及要求同意时,常常用 “~やろ yaro?” 。
标准日语的话,「~でしょ? desho?」「~だよね? dayone?」的意思。

  • 「このお店おいしいでしょ?」→「この店、おいしいやろ?」
    kono omise oishii desyo? → kono omise oishii yaro?
    这家店的菜好吃吧?
  • 「明日行くよね?」→「明日行くやろ?」
    ashita iku yone? → ashita iku yaro?
    明天要去吧?
  • 「あの人、賢いでしょ?」→「あの人、賢いやろ?」
    ano hito kashikoi desyo? → ano hito kashikoi yaro?
    那个人很聪明吧?

一般来说,“~やろ yaro?” 的语调会上扬,像这样:yaro⤴?

“~やろ yaro⤵”和“ちゃう chau⤴”怎么使用?

“yaro⤵”和“chau⤴”都常用于猜测或假设某事。

  • 「このお店はおいしいだろう」→「このお店はおいしいやろ」
    kono omise ha oishii darou → kono omise ha oishii yaro
    「このお店はおいしいに違いない」→「このお店はおいしいんちゃう?」
    kono omise ha oishii ni chigai nai → kono omise ha oishiin chau?
    这家店的菜一定很好吃吧。
  • 「今日は寒いだろう」→「今日は寒いやろ」
    kyou ha samui darou → kyou ha samui yaro
    「今日は寒いに違いない」→「今日は寒いんちゃう?」
    kyou ha samui ni chigai nai → kyou ha samuin chau?
    今天一定很冷吧。
  • 「あの人はおもしろい人だろう」→「あの人はおもしろい人やろ」
    ano hito ha omoshiroi hito darou → ano hito ha omoshiroi hito yaro
    「あの人はおもしろいに違いない」→「あの人はおもしろい人ちゃう?」
    ano hito ha omoshiroi hito ni chigai nai → ano hito ha omoshiroi hito chau?

只要改一下句尾,你的日语马上就关西风味十足!

有趣的是,只要稍微改变一下句末,就能立刻听起来像关西方言。
只需使用这里介绍的词尾,你的对话就会听起来更像关西方言!

语调和说法的习惯,比起一个个去记,听着模仿是最有效的方法!
所以,我也希望将来能通过音频文件等形式来介绍这些内容。

学习关西方言不仅仅是学习语言,
也是了解关西人文化、幽默感与生活方式的好方法!

以后也欢迎你常来看看「Kyoto Life with MARESOARE」,
一起来轻松学关西方言、体验京都生活吧!

像关西方言这样的表达方式非常有趣。
但如果能掌握一些日常生活中常用的日语短语,交流会更顺畅。
推荐阅读我们的另一篇文章:《初学者必备!外国人实用日语短语10选

コメント